福島家
  • mv
水無月(Juin)
27.05.2021
6月の店休日は2(水)9(水)16(水)23(水)29(火)30(水)となっております
18.05.2021
若鮎の販売が始まりました
15.05.2021
6月3日より、かき氷の販売が始まります。(日光天然氷 四代目徳次郎を使用)
14.05.2021
水ようかん、くず桜、麩饅頭の販売が始まりました。
05.01.2021
新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
SCROLL

福島家の誇り

Fierté

C'est au crépuscule de l'ère Edo (1603 - 1867), à Sugamo, sur les bords de la Nakasendo, route japonaise légendaire qui relia anciennement la ville d'Edo (aujourd'hui Tokyo) à Kyoto, que la maison de pâtisserie Fukushima-ya a vu le jour. Six générations de maîtres artisans s'y sont succédés et ont préservé un savoir-faire ancestral, nous permettant aujourd'hui de goûter aux délicates saveurs des confiseries traditionnelles de l'époque : les Wagashi.

歴史

L'histoire

A l'origine, la ville de Sugamo consistait en une succession de boutiques et de demeures de "Daimyos", titre de noblesse des grands gouverneurs de provinces placés sous la tutelle directe du Shogun, général en chef des armées dont le pouvoir avait renversé et supplanté celui de la famille impériale.

Les premières trâces écrites de l'existence de la pâtisserie Fukushima-ya remontent à l'ère Bunkyu (Février 1861 - Février 1864) de l'époque Edo, sous le nom "Pâtisserie Gon'emon" dans les registres utilisés lors des déplacements en mikoshi* de la princesse Kazunomiya - fille de l'empereur et future épouse du 14è Shogun - qui recensaient les lieux ou sa suite pourrait prendre repos.

* sorte de maisonnette ornée, en bois, servant de véhicule fastueux pour la noblesse, porté à bout de bras par des serviteurs
A l'époque, le Shogunat obligeait les Daimyos à résider en alternance entre leur fief et Edo, la capitale millitaire, donnant lieu à de longues et nombreuses processions qui ont fait la renommée de la route de Nakasendo. La ville de Sugamo a ainsi été le témoin des interactions entre ces voyageurs venus de tous horizons et a prospéré en tant que haut lieu d'échanges culturels.

Ainsi figurent, sur un receuil de dessins de pâtisseries datant de 1867 et transmis de génération en génération dans la famille Fukushima, des "Kyogashi", pâtisseries traditonnelles dans le style de Kyoto mais aussi des "Rakugan"* de la ville de Saga dans la préfecture de Kanazawa.

* bonbons de sucre et amidon pressés de différentes formes et couleurs représentant les différentes saisons
Nogami Yaeko, écrivain dont l'oeuvre la plus connue "Hideyoki et Rikyu" lui vaudra la reconnaissance de ses pairs, décrit dans son roman historique "Forêt" une scène pleine de vie où de jeunes étudiantes se délectent des pâtisseries de Fukushima-ya.

Par ailleurs, Terada Torahiko, essayiste renommé en physique et disciple du célèbre écrivain Natsume Souseki, dépeindra, en 1923, dans ses mémoirs, le souvenir des étagères de Fukukshima-ya débordantes de Mochi*

* pâtisseries/gâteau à base de riz gluant entourant généralement un coeur de pâte de haricot rouge (anko).
Les générations de pâtissiers se succèderont, surmontant les guerres, les séismes ainsi que les évolutions sociales et les ères. Saburou-san, le fondateur, transmettra l'affaire familiale à Tsutou Jirou-san qui lui-même passera la main à Heijirou-san jusqu'à nous amener aujourd'hui à la sixième génération.

こだわり

Engagement

  • 一家相伝 L’ensemble de l’héritage de Fukushima-ya est transmis sur une seule lignée familiale, de génération en génération
  • 素材 De même, l’origine des ingrédients reste inchangée depuis toujours et a fait l’objet d’une rigoureuse sélection. Ainsi les Azuki (haricots rouges) viennent d’Hokkaido, les Marrons de la préfecture d’Ibaraki et le Kokutou (sucre noir) directement d’Okinawa.
  • 技 Les maîtres artisans, détenteurs d’un savoir d’excellence, sculptent et donnent vie à des pâtisseries colorées représentant le passage des saisons. Elles sont façonnées une par une, à la main, avec soin et douceur.
  • 包 Ces pâtisseries, façonnées une par une (répétition mais si photo entre ok) avec dévotion sont pour finir enveloppées dans du papier Housoushi orné d’un dessin réalisé par Keisuke Serizawa (1895 - 1984), styliste japonais de textile reconnu trésor national vivant du Japon.

お菓子

Pâtisseries

Les pâtisseries Fukushima sont une expression délicate du temps qui passe,
une représentaiton poétique des saisons.
  • 青楓
    青楓
    Aokaede
  • うたかた
    うたかた
    Utakata
  • 幻灯
    幻灯
    Gentou
  • 明月院
    明月院
    Meigetsuin
  • 撫子
    撫子
    Nadeshiko
  • 水無月
    水無月
    Minazuki
  • 雨上がり
    雨上がり
    Ameagari
  • 清流
    清流
    Seiryuu
  • 額あじさい
    額あじさい
    Gakuajisai
※les pâtisseries ne sont vendues qu'à la boutique et en quantité limitée.
Il arrive parfois que certaines arrivent à épuisement avant la fin de la journée.
Nous nous excusons par avance pour le désagrément occasionné.
01.06.2021
A compter du 3 juin, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.(https://tokujiro-4th.com/2018/05/03/post-1080/)
27.05.2021
6月の店休日は2(水)9(水)16(水)23(水)29(火)30(水)となっております
18.05.2021
若鮎の販売が始まりました
15.05.2021
6月3日より、かき氷の販売が始まります。(日光天然氷 四代目徳次郎を使用)
14.05.2021
水ようかん、くず桜、麩饅頭の販売が始まりました。
29.04.2021
5月の店休日は6(木)12(水)13(木)19(水)25(火)26(水)となっております
30.03.2021
4月の店休日は6(火)13(火)21(水)27(火)28(水)となっております
01.03.2021
3月の店休日は1日(月)10日(水)22日(月)29日(火)30日(水)となっております。
10.02.2021
2月の店休日は3日(水)10日(水)16日(火)17日(水)24日(水)となっております。
10.02.2021
柏餅の販売が始まりました(こし餡、つぶ餡、みそ餡)
05.01.2021
新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
01.12.2020
現在営業時間を短縮しての営業となっております。
05.01.2021
誠に勝手ながら1月26日(火)~29日(金)を冬季休業とさせていただきます。
05.01.2021
1月の定休日は6(水)13(水) 20(水)となっております。
01.12.2020
年始は元旦から営業しております。
01.12.2020
Le magasin sera fermé les mercredi 2, 9,16 et 23 Décembre et le jeudi 31 Décembre
01.12.2020
新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
30.10.2020
30.10.2020
11月の店休日は5(木)11(水)18(水)25(水)となっております。
01.10.2020
nous vous proposons une gamme de Wagashi à base de châtaignes fraîches
01.10.2020
les kakigori seront disponibles jusqu'à rupture de stock
01.10.2020
les kurimushi-yokan (yokan à la châtaigne) sont désormais disponibles à la vente
01.10.2020
Le magasin sera fermé les mercredi 7, 14, 21 et 28 Octobre
28.08.2020
Le magasin sera fermé les mercredi 2, 9, 16, 23 et 30.
28.07.2020
A compter du 3 Juillet, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.
28.07.2020
Le magasin sera fermé les mercredis 5, 12 et 26 Août. Et du 18 au 21 Août pour congé annuel.
23.06.2020
A compter du 3 Juillet, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.
23.06.2020
Retrouvez toute l'actualité et les recettes de Fukushimaya sur "TOTONOU", application de life style crée par BENESSE.
23.06.2020
Le magasin sera fermé les mercredi 1, 8, 15, 22 et 29.
26.05.2020
Retrouvez toute l'actualité et les recettes de Fukushimaya sur "TOTONOU", application de life style crée par BENESSE.
26.05.2020
Le magasin sera fermé les mercredi 3, 10, 17 et le jeudi 25 Juin.
30.04.2020
En raison de la déclaration de l'état d'urgence par le gouvernement Japonais, le magasin sera fermé du 2 au 6 Mai.Fukushima-ya sera ouvert de 10h à 17h pendant toute la durée de l'état d'urgence.
30.04.2020
25/05/2020 : Mise en vente d'Asatsuyu (Gelée Japonaise).
30.04.2020
10/05/2020 : Mise en vente de Mizu Yokan, Waka Ayu et de Fumanjyu.
30.04.2020
Jours de fermeture les Mercredi 6, 13, 20 et 27 Mai.
07.04.2020
13/04/2020 : Mise en vente de Kashiwa Mochi.
01.04.2020
Jours de fermeture les Mercredi 8, 15 et 22 Avril et le Jeudi 30 Avril.
01.03.2020
les jours de fermetures seront le mardi 10/03, le mercredi 11/03, le mercredi 25/03 et le jeudi 26/03.
21.02.2020
Jours de fermeture les Mercredi 5, 12, 19 et 26 Février.
21.02.2020
Mise en vente de Sakura Mochi, Kusa Mochi et de Doumyoji.
21.02.2020
Mise en ligne de la page principale
Le nom Pâtisserie Fukushima est un nom propre et n’a pas de liaison avec la préfecture de Fukushima où a eu lieu la catastrophe nucléaire de 2011.
Aucun ingrédient issu de cette zone n’est utilisé dans notre pâtisserie