皐月(Mai)
- 30.04.2022
- 5月の店休日は6(金)11(水)12(木)18(水)25(水)26(木)となっております。
- 14.05.2021
- 水ようかん、くず桜、麩饅頭の販売が始まりました。
- 05.01.2021
- 新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
- 01.12.2020
- 現在営業時間を短縮しての営業となっております。
SCROLL
Fierté
C'est au crépuscule de l'ère Edo (1603 - 1867), à Sugamo, sur les bords de la Nakasendo, route japonaise légendaire qui relia anciennement la ville d'Edo (aujourd'hui Tokyo) à Kyoto, que la maison de pâtisserie Fukushima-ya a vu le jour. Six générations de maîtres artisans s'y sont succédés et ont préservé un savoir-faire ancestral, nous permettant aujourd'hui de goûter aux délicates saveurs des confiseries traditionnelles de l'époque : les Wagashi.
L'histoire
A l'origine, la ville de Sugamo consistait en une succession de boutiques et de demeures de "Daimyos", titre de noblesse des grands gouverneurs de provinces placés sous la tutelle directe du Shogun, général en chef des armées dont le pouvoir avait renversé et supplanté celui de la famille impériale.
Les premières trâces écrites de l'existence de la pâtisserie Fukushima-ya remontent à l'ère Bunkyu (Février 1861 - Février 1864) de l'époque Edo, sous le nom "Pâtisserie Gon'emon" dans les registres utilisés lors des déplacements en mikoshi* de la princesse Kazunomiya - fille de l'empereur et future épouse du 14è Shogun - qui recensaient les lieux ou sa suite pourrait prendre repos.
* sorte de maisonnette ornée, en bois, servant de véhicule fastueux pour la noblesse, porté à bout de bras par des serviteurs
Les premières trâces écrites de l'existence de la pâtisserie Fukushima-ya remontent à l'ère Bunkyu (Février 1861 - Février 1864) de l'époque Edo, sous le nom "Pâtisserie Gon'emon" dans les registres utilisés lors des déplacements en mikoshi* de la princesse Kazunomiya - fille de l'empereur et future épouse du 14è Shogun - qui recensaient les lieux ou sa suite pourrait prendre repos.
* sorte de maisonnette ornée, en bois, servant de véhicule fastueux pour la noblesse, porté à bout de bras par des serviteurs
A l'époque, le Shogunat obligeait les Daimyos à résider en alternance entre leur fief et Edo, la capitale millitaire, donnant lieu à de longues et nombreuses processions qui ont fait la renommée de la route de Nakasendo. La ville de Sugamo a ainsi été le témoin des interactions entre ces voyageurs venus de tous horizons et a prospéré en tant que haut lieu d'échanges culturels.
Ainsi figurent, sur un receuil de dessins de pâtisseries datant de 1867 et transmis de génération en génération dans la famille Fukushima, des "Kyogashi", pâtisseries traditonnelles dans le style de Kyoto mais aussi des "Rakugan"* de la ville de Saga dans la préfecture de Kanazawa.
* bonbons de sucre et amidon pressés de différentes formes et couleurs représentant les différentes saisons
Ainsi figurent, sur un receuil de dessins de pâtisseries datant de 1867 et transmis de génération en génération dans la famille Fukushima, des "Kyogashi", pâtisseries traditonnelles dans le style de Kyoto mais aussi des "Rakugan"* de la ville de Saga dans la préfecture de Kanazawa.
* bonbons de sucre et amidon pressés de différentes formes et couleurs représentant les différentes saisons
Nogami Yaeko, écrivain dont l'oeuvre la plus connue "Hideyoki et Rikyu" lui vaudra la reconnaissance de ses pairs, décrit dans son roman historique "Forêt" une scène pleine de vie où de jeunes étudiantes se délectent des pâtisseries de Fukushima-ya.
Par ailleurs, Terada Torahiko, essayiste renommé en physique et disciple du célèbre écrivain Natsume Souseki, dépeindra, en 1923, dans ses mémoirs, le souvenir des étagères de Fukukshima-ya débordantes de Mochi*
* pâtisseries/gâteau à base de riz gluant entourant généralement un coeur de pâte de haricot rouge (anko).
Par ailleurs, Terada Torahiko, essayiste renommé en physique et disciple du célèbre écrivain Natsume Souseki, dépeindra, en 1923, dans ses mémoirs, le souvenir des étagères de Fukukshima-ya débordantes de Mochi*
* pâtisseries/gâteau à base de riz gluant entourant généralement un coeur de pâte de haricot rouge (anko).
Les générations de pâtissiers se succèderont, surmontant les guerres, les séismes ainsi que les évolutions sociales et les ères. Saburou-san, le fondateur, transmettra l'affaire familiale à Tsutou Jirou-san qui lui-même passera la main à Heijirou-san jusqu'à nous amener aujourd'hui à la sixième génération.
Engagement
Pâtisseries
Les pâtisseries Fukushima sont une expression délicate du temps qui passe,
une représentaiton poétique des saisons.
une représentaiton poétique des saisons.
-
兜Kabuto
-
五月空Satsukizora
-
江戸桔梗Edokikyou
-
薔薇Bara
-
牡丹Botan
-
若葉Wakaba
-
つつじTsutsuji
-
花菖蒲Hanasyoubu
※les pâtisseries ne sont vendues qu'à la boutique et en quantité limitée.
Il arrive parfois que certaines arrivent à épuisement avant la fin de la journée.
Nous nous excusons par avance pour le désagrément occasionné.
Il arrive parfois que certaines arrivent à épuisement avant la fin de la journée.
Nous nous excusons par avance pour le désagrément occasionné.
Recueil de pâtisseries
Les wagashis aux éclatantes couleurs de la maison Fukushima-ya sont une représentation des saisons et nous permettent de faire l’expérience intime du temps qui passe.
Vous trouverez sur notre page instagram un florilège de nos créations.
Vous trouverez sur notre page instagram un florilège de nos créations.
- 30.04.2022
- 5月の店休日は6(金)11(水)12(木)18(水)25(水)26(木)となっております。
- 14.04.2022
- à partir du 14 avril les Kashiwamochi ( koshian, tsubuan et goût miso ) seront disponible en magasin.
- 28.03.2022
- Le magasin sera fermé les Mercredi 6, 13, 20 et 27, et les Mardi 12 et 26 Avril.
- 26.02.2022
- 3月の店休日は1(火)9(水)15(火)22(火)29(火)30(水)となっております。
- 30.01.2022
- 2月の店休日は2(水)9(水)15(火)16(水)22(火)28(月)となっております。
- 14.01.2022
- 1月14日より、桜餅、道明寺、うぐいす餅などの生菓子を販売しております。
- 14.01.2022
- 節分の上生菓子を各種取り揃えております。
- 29.12.2021
- 花びら餅や上用福笑い饅頭など、新春の和菓子を販売しております。
- 29.12.2021
- 正月用上生菓子を各種取り揃えております。
- 29.12.2021
- 誠に勝手ながら1月25(火)から1月28(金)の間、冬季休業とさせていただきます。
- 29.12.2021
- 1月の店休日は6(水)12(水)19(水)となっております。
- 02.12.2021
- クリスマスデザインの上生菓子を各種取り揃えております。
- 29.11.2021
- 年始は元旦から営業しております。
- 29.11.2021
- 12月の店休日は1(水)8(水)15(水)16(木)22(水)27(月)となっております。
- 31.10.2021
- 11月の店休日は2(火)10(水)17(水)18(木)25(木)30(火)となっております。
- 11.10.2021
- 11.10.2021
- 28.09.2021
- 栗かるかん、栗の山(和栗のモンブラン)などの和菓子を販売しております。
- 28.09.2021
- 10月の店休日は6(水)12(火)13(水)20(水)27(水)38(木)となっております。
- 31.08.2021
- 9月の店休日は1(水)8(水)15(水)22(水)29(水)30(木)となっております。
- 01.08.2021
- 誠に勝手ながら8月24(火)から27(金)までの間、夏季休業とさせていただきます。
- 31.07.2021
- 8月の店休日は5(水)11(木)12(水)18(水)となっております
- 01.07.2021
- 7月の店休日は7(水)15(木)21(水)21(水)28(水)29(木)となっております
- 01.06.2021
- A compter du 3 juin, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.(https://tokujiro-4th.com/2018/05/03/post-1080/)
- 27.05.2021
- 6月の店休日は2(水)9(水)16(水)23(水)29(火)30(水)となっております
- 18.05.2021
- 若鮎の販売が始まりました
- 15.05.2021
- 6月3日より、かき氷の販売が始まります。(日光天然氷 四代目徳次郎を使用)
- 14.05.2021
- 水ようかん、くず桜、麩饅頭の販売が始まりました。
- 29.04.2021
- 5月の店休日は6(木)12(水)13(木)19(水)25(火)26(水)となっております
- 30.03.2021
- 4月の店休日は6(火)13(火)21(水)27(火)28(水)となっております
- 01.03.2021
- 3月の店休日は1日(月)10日(水)22日(月)29日(火)30日(水)となっております。
- 10.02.2021
- 2月の店休日は3日(水)10日(水)16日(火)17日(水)24日(水)となっております。
- 10.02.2021
- 柏餅の販売が始まりました(こし餡、つぶ餡、みそ餡)
- 05.01.2021
- 新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
- 01.12.2020
- 現在営業時間を短縮しての営業となっております。
- 05.01.2021
- 誠に勝手ながら1月26日(火)~29日(金)を冬季休業とさせていただきます。
- 05.01.2021
- 1月の定休日は6(水)13(水) 20(水)となっております。
- 01.12.2020
- 年始は元旦から営業しております。
- 01.12.2020
- Le magasin sera fermé les mercredi 2, 9,16 et 23 Décembre et le jeudi 31 Décembre
- 01.12.2020
- 新型コロナウィルスの予防対策に取り組んでいます。
- 30.10.2020
- 30.10.2020
- 11月の店休日は5(木)11(水)18(水)25(水)となっております。
- 01.10.2020
- nous vous proposons une gamme de Wagashi à base de châtaignes fraîches
- 01.10.2020
- les kakigori seront disponibles jusqu'à rupture de stock
- 01.10.2020
- les kurimushi-yokan (yokan à la châtaigne) sont désormais disponibles à la vente
- 01.10.2020
- Le magasin sera fermé les mercredi 7, 14, 21 et 28 Octobre
- 28.08.2020
- Le magasin sera fermé les mercredi 2, 9, 16, 23 et 30.
- 28.07.2020
- A compter du 3 Juillet, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.
- 28.07.2020
- Le magasin sera fermé les mercredis 5, 12 et 26 Août. Et du 18 au 21 Août pour congé annuel.
- 23.06.2020
- A compter du 3 Juillet, les Kakigori (glace pilée) fabriqués à partir de glace naturelle en provenance de Nikko (Yondaime Koriya Tokujiro) seront disponibles en magasin.
- 23.06.2020
- Retrouvez toute l'actualité et les recettes de Fukushimaya sur "TOTONOU", application de life style crée par BENESSE.
- 23.06.2020
- Le magasin sera fermé les mercredi 1, 8, 15, 22 et 29.
- 26.05.2020
- Retrouvez toute l'actualité et les recettes de Fukushimaya sur "TOTONOU", application de life style crée par BENESSE.
- 26.05.2020
- Le magasin sera fermé les mercredi 3, 10, 17 et le jeudi 25 Juin.
- 30.04.2020
- En raison de la déclaration de l'état d'urgence par le gouvernement Japonais, le magasin sera fermé du 2 au 6 Mai.Fukushima-ya sera ouvert de 10h à 17h pendant toute la durée de l'état d'urgence.
- 30.04.2020
- 25/05/2020 : Mise en vente d'Asatsuyu (Gelée Japonaise).
- 30.04.2020
- 10/05/2020 : Mise en vente de Mizu Yokan, Waka Ayu et de Fumanjyu.
- 30.04.2020
- Jours de fermeture les Mercredi 6, 13, 20 et 27 Mai.
- 07.04.2020
- 13/04/2020 : Mise en vente de Kashiwa Mochi.
- 01.04.2020
- Jours de fermeture les Mercredi 8, 15 et 22 Avril et le Jeudi 30 Avril.
- 01.03.2020
- les jours de fermetures seront le mardi 10/03, le mercredi 11/03, le mercredi 25/03 et le jeudi 26/03.
- 21.02.2020
- Jours de fermeture les Mercredi 5, 12, 19 et 26 Février.
- 21.02.2020
- Mise en vente de Sakura Mochi, Kusa Mochi et de Doumyoji.
- 21.02.2020
- Mise en ligne de la page principale
Le nom Pâtisserie Fukushima est un nom propre et n’a pas de liaison avec la préfecture de Fukushima où a eu lieu la catastrophe nucléaire de 2011.
Aucun ingrédient issu de cette zone n’est utilisé dans notre pâtisserie
Aucun ingrédient issu de cette zone n’est utilisé dans notre pâtisserie